In Ming Dynasty during the years of Jia Zheng (嘉政), there were twenty-four people from my town -Yong Chun (永春)- setting off to the exterior of North Gate of the Fu Zhu Family in Fu Jian Sheng (福建省福宁府北門外). Their mission was to learn the martial arts of Bai He(白鶴拳法) from Fang Qi Liang (方七娘), the daughter of Mr. Fang Cheng (方撐). They had learnt from her for two years.
My ancestor, Pan Dui Jin (潘堆金) was one of the twenty-four members. He subsequently returned to Yung Chun to pass on this martial arts to Pan Sai Yu (潘賽玉), Pan Da Ren (潘大壬), Pan You Cheng (潘有成) and Pan Yue Zhao (潘月照). These five persons were proficient in Bai He, expert at the surgeries of broken tendons and blood clotting, and were renowned throughout the province. They had attracted quite a lot of pupils and later on had passed on their martial arts to Pan Dun Chi (潘敦池), Pan Shen En (潘深恩), Pan Li Qiu (潘利秋) and Pan Zhen Tuan(潘貞團)。
Pan Zhen Tuan is my elder uncle. When I was eleven years old, I followed him to learn Bai He and at the same time had practised duo-fighting for three years with my schoolmate, Huang Yi Bian (黃奕扁). When I was fifteen, I studied arteries and veins in Chinese medicine with Ruan Guo Xing (阮國興).
When I was eighteen, I opened a dispensary for bone-fractures in Chi Shui Street (赤水街). When I was thirty-three, Yao Ming Qiao (姚明僑), the fifth son of the millionaire Yao Zhang(姚樟) who lived in the riverhead of Da Pu Fu(達埔洑) in Yong Chun, had donated money to the Ping Lu Province (平魯縣) in Guang Dong (廣東). As the province magistrate was very fond of martial arts, he invited me to teach martial arts in his two halls. In eighty days I was granted two hundred dollars.
In 1928, when I was forty-seven, I set off for Nan Jing (南京) to participate in the examination for the First National Martial Arts, which had lasted for one month. Then Mr. Zhang Zhi Jiang (張芝江), the Head of the halls, personally urged me to travel to the areas around Malaya(南洋) to spread Chinese martial arts.
Thanks to Mr. Zhang, I first arrived at Malaysia, and with the decision of Mr. Chen Jia Geng (陳嘉庚) I had led performances and taught in many states and provinces. Later on, a national martial arts school was found within the Singapore Commercial Remedial School, and I was appointed as the Acting Head for the national martial arts school and had coached eighteen (18) disciples. At that time there were totally three hundred and twenty (320) pupils. When I returned to my motherland, I had established a Chinese martial arts school for three years in the shrine of Weng Gong(翁公祠) in Wu Li Street (五里街) in Yong Chun. People of all walks of life in Yong Chun knew about it. Eventually, Pan Dun Chi (潘敦池)、Pan Shen En (潘深恩)、 Pan Li Qiu(潘利秋) and Pan Zhen Tuan(潘貞團), etc. went to teach in the major province Jiang Xi(江西省), and passed on the martial arts to quite a number of pupils.
Narrated by Pan Xiao De(潘孝德)
These are the main forms of the system.
There are also many fundamentals, drills, techniques both combat and therapeutic which we do not list here.
- 三戰 (San Zhan) Three battles
- 十三太寶 (Shi San Tai Bao) Thirteen royal-defenders
- 穿心中 (Chuan Xin Zhong) Piercing through the core of the heart
- 美女梳妝 (Mei Nu Shu Zhuang) A beauty dresses and makes up
[大千字打] (Da Qian Zi Da) Big thousand words fighting
- 螳螂照日 (Tang Lang Zhao Ri) A mantis illuminates the sun
- 猛虎擒豬 (Meng Hu Qin Zhu) A fierce tiger seizes a pig
- 白鶴八分 (Bai He Ba Fen) A white crane with eight components OR A white crane divides into eight
- 白鶴展翅 (Bai He Zhan Chi) A white crane spreads its wings
[白鶴扇胛] (Bai He Shan Jia) A white crane fans its shoulder blade
- 吹風掃地 (Chui Feng Sao Di) Blow the wind and brush the floor
- 利刀削竹 (Li Dao Xue Zhu) A sharp knife peels off the bamboos
- 鴨子汆水 (Ya Zi Cuan Shui) A duck flapping the water
- 十七敗甲 (Shi Qi Bai Jia) Seventeen defeated armors
- 鐵牛入石 (Tie Niu Ru Shi) A iron ox enters the rock
- 四大沉中 (Si Da Chen Zhong) Four big elements – earth, water, fire, air – sink into the center
- 小四門 (Xiao Si Men) Small four doors OR The four small doors
- 大四門 (Da Si Men) Big four doors OR The four big doors
- 白鶴雜技 (Bai He Za Ji) The White crane acrobatics
- 鶴翅中 (He Chi Zhong) The middle of the crane’s wings
[短套] a short cover OR a short version OR a short set
- 鶴爪中 (He Zhua Zhong) The middle of the crane’s claws
- 鶴頭中 (He Tou Zhong) The middle of the crane’s head
- 魁星點斗(Kui Xing Dian Dou) The chief star points at the mantle
[長套雙刀] (Zhang Tao ShuangDao) Long set, double knives
- 鐵鈀 (Tie Ba) The iron trowel
- 白鶴棍 (Bai He Gun) The White crane stick
- 小千字打 (Xiao Qian Zi Da) Little thousand words fighting
Excerpt from http://www.yongchunbaihechuen.com
|

Yong Chun Video clip

Pan Cheng Miao
|